11月5日-10日,第三屆中國國際進口博覽會在國家會展中心(上海)舉辦。在全球疫情蔓延的背景下,此次進博會是今年為數不多線下舉辦的大規模國際經貿交流盛會,來自全球2000多家企業參展。
騰訊同傳作為官方合作伙伴,已連續第三年為進博會多場新聞發布會提供AI同聲翻譯和轉寫服務,助力全球經濟無障礙交流。
多國嘉賓與會 騰訊同傳助力跨國經濟交流合作
今年受全球疫情影響,多數大型國際展會被取消或延期,世界經濟交流受到阻滯。在當前全球經濟遭遇重創的大環境下,由中華人民共和國商務部和上海市人民政府主辦的第三屆中國國際進口博覽會如約而至,受到各國的重視。在4日晚舉辦的開幕式上,各國元首、政府首腦和國際組織負責人在致辭中紛紛表達了對本屆進博會的期待。

(商務部服貿司新聞發布會現場)
在此次進博會上,騰訊同傳全程支持新聞發布廳近20場媒體發布會,包含商務部、波蘭、英國、德國等多國投資、商業機構的發布活動。其中,備受關注的2022杭州亞運會新聞發布會在進博會上舉行,騰訊同傳也在現場提供了高效便捷的AI同聲翻譯和轉寫服務。

(2022杭州亞運會新聞發布會)
深耕AI翻譯領域 騰訊同傳成為國際線上線下會議標配
騰訊同傳由微信智聆和騰訊翻譯君團隊聯手打造,以自研的神經網絡翻譯引擎和語音識別技術、NLP等技術,為大型會議等多場景提供低延時、高準確率的AI同傳服務。
進入2020年以來,由于疫情的影響,國際各大型會議紛紛轉為線上,針對會議內容的記錄和翻譯需求也隨之迅猛增長。在這種情況下,騰訊同傳積極應對,憑借著過硬的技術能力,升級自身產品,為各大國際會議提供AI同聲翻譯和轉寫服務。
在今年3月份的世界經濟論壇系列線上峰會,騰訊同傳提供了中英文實時轉寫和翻譯服務,獲得各國與會專家好評;在第127屆云上廣交會上,騰訊同傳支持騰訊企點客服,為大會的商務咨詢洽談翻譯服務;今年,在聯合國為期一年的75周年活動中,騰訊同傳被選定成為AI翻譯服務官方合作伙伴,為數千場線上對話提供線上保障。
在全球化發展的背景下,經濟、文化、技術的全球化溝通交流需求不斷增加,未來,騰訊同傳將持續深耕AI翻譯領域,不斷提升自身的技術能力,以助力者的姿態,為國際會議提供專業的服務,積極助力世界跨文化交流。
特別提醒:本網內容轉載自其他媒體,目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,并請自行核實相關內容。本站不承擔此類作品侵權行為的直接責任及連帶責任。如若本網有任何內容侵犯您的權益,請及時聯系我們,本站將會在24小時內處理完畢。